|
|
|
![]() |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
the right words in any language
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
Translation memory (TM) management We utilize a variety of computer assisted translation (CAT) and translation memory (TM) tools to improve efficiency, maintain consistency and to help our clients reduce costs. Translation memory software (TM) helps our translators, proofreaders, editors and project managers turn projects around quickly by aligning text and populating databases or memories of translated text. Words, phrases, sentences and entire blocks of text are analyzed and as our linguists move ahead through the documentation, repetitive language does not need to be re-translated each time, thus making the entire process more efficient, highly consistent and less costly. Not only that, but translation memories grow with time so the more you translate, the more populated a memory becomes, and the more you save. |
contact us for a quote for any of our services or to talk with us about any of your foreign language communication needs |
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
| copyright 2009 international translation solutions. all rights reserved. |
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||